www.diagram.com.ua
www.diagram.com.ua
Русский: Русская версия English: English version
Translate it!
Поиск по сайту

+ Поиск по журналам
+ Поиск по статьям сайта
+ Поиск по схемам СССР
+ Поиск по Библиотеке

Бесплатная техническая библиотека:
Все статьи А-Я
Энциклопедия радиоэлектроники и электротехники
Новости науки и техники
Журналы, книги, сборники
Архив статей и поиск
Схемы, сервис-мануалы
Электронные справочники
Инструкции по эксплуатации
Голосования
Ваши истории из жизни
На досуге
Случайные статьи
Отзывы о сайте

Справочник:
Большая энциклопедия для детей и взрослых
Биографии великих ученых
Важнейшие научные открытия
Детская научная лаборатория
Должностные инструкции
Домашняя мастерская
Жизнь замечательных физиков
Заводские технологии на дому
Загадки, ребусы, вопросы с подвохом
Инструменты и механизмы для сельского хозяйства
Искусство аудио
Искусство видео
История техники, технологии, предметов вокруг нас
И тут появился изобретатель (ТРИЗ)
Конспекты лекций, шпаргалки
Крылатые слова, фразеологизмы
Личный транспорт: наземный, водный, воздушный
Любителям путешествовать - советы туристу
Моделирование
Нормативная документация по охране труда
Опыты по физике
Опыты по химии
Основы безопасной жизнедеятельности (ОБЖД)
Основы первой медицинской помощи (ОПМП)
Охрана труда
Радиоэлектроника и электротехника
Строителю, домашнему мастеру
Типовые инструкции по охране труда (ТОИ)
Чудеса природы
Шпионские штучки
Электрик в доме
Эффектные фокусы и их разгадки

Техническая документация:
Схемы и сервис-мануалы
Книги, журналы, сборники
Справочники
Параметры радиодеталей
Прошивки
Инструкции по эксплуатации
Энциклопедия радиоэлектроники и электротехники

Бесплатный архив статей
(200000 статей в Архиве)

Алфавитный указатель статей в книгах и журналах

Бонусы:
Ваши истории
Загадки для взрослых и детей
Знаете ли Вы, что...
Зрительные иллюзии
Веселые задачки
Каталог Вивасан
Палиндромы
Сборка кубика Рубика
Форумы
Карта сайта

ДИАГРАММА
© 2000-2021

Дизайн и поддержка:
Александр Кузнецов

Техническое обеспечение:
Михаил Булах

Программирование:
Данил Мончукин

Маркетинг:
Татьяна Анастасьева

Перевод:
Наталья Кузнецова

Контакты

При использовании материалов сайта обязательна ссылка на https://www.diagram.com.ua

сделано в Украине
сделано в Украине

Диаграмма. Бесплатная техническая библиотека

Бесплатная техническая библиотека Бесплатная техническая библиотека, Энциклопедия радиоэлектроники и электротехники

КРЫЛАТЫЕ СЛОВА, ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ
Справочник / Крылатые слова, фразеологизмы / Железная леди

Крылатые слова, фразеологизмы. Значение, история происхождения, примеры использования

Крылатые слова, фразеологизмы

Справочник / Крылатые слова, фразеологизмы

Комментарии к статье Комментарии к статье

Железная леди

Маргарет Хильда Тэтчер
Маргарет Хильда Тэтчер

Фразеологизм: Железная леди.

Значение: О решительной, непреклонной, волевой женщине.

Происхождение: С английского: The iron Lady. Из английской газеты "Санди тайме" от 25 января 1979 г., где таким образом перевели словосочетание "железная дама" из советской газеты "Красная звезда". 19 января 1976 г. Тэтчер (тогда лидер консервативной оппозиции) в одном из своих выступлений заявила, что "русские стремятся к мировому господству". На это в газете Министерства Обороны СССР "Красная звезда" последовал отклик - статья военного журналиста капитана Юрия Гаврилова под названием "Железная дама" стращает..." (24 января 1979 г.). Автор писал, что "железной дамой" "именуют ее (Тэтчер) в ее собственной стране". Эту статью процитировала "Санди тайме", переведя "железную даму" как "железную леди" ("The iron Lady"). На самом деле в Великобритании Маргарет Тэтчер (р. 1925), известную своим жестким прагматизмом и волей в реализации своих политических решений, изначально назвали иначе. 5 февраля 1975 г. журналистка Марджори Прупс (р. 1911) опубликовала в лондонской газете "Дейли миррор" статью, которая была посвящена М. Тэтчер и называлась "The Iron Maiden" ("Железная дева" - от немецкого "Eiserne Jungfrau"). В Нюрнберге XVII в. так называли орудие пыток в виде железного ящика, утыканного изнутри стальными шипами. Но прижилось другое прозвище - советско-английского происхождения, и им охотно пользовалась сама М. Тэтчер. Так, свою избирательную кампанию 1979 г. она уже вела под лозунгом "Британии нужна железная леди" ("The iron Lady").

Другие интересные крылатые слова, фразеологизмы:

Случайный фразеологизм: В самом смелом значении слова.

Значение: Без обиняков, экивоков, в точном, прямом значении слова.

Происхождение: Из драмы "Дон Карлос" (действ. 1, сцена 9) немецкого поэта Иоганна Фридриха Шиллера (1759-1805).

Смотрите еще случайный фразеологизм.

Смотрите другие статьи раздела Крылатые слова, фразеологизмы.

Читайте и пишите полезные комментарии к этой статье.

<< Назад

Рекомендуем скачать в нашей Бесплатной технической библиотеке:

раздел сайта Сварочное оборудование

журналы Домашний ПК (годовые архивы)

книга Сад и огород в доме. Попов Е.Б., 1988

книга Проверка ламп в телевизорах. Ельяшкевич С.А., 1963

статья Исчезновение предмета от волшебной палочки

статья Походный электростимулятор

справочник Зарубежные микросхемы и транзисторы. Серия O

Оставьте свой комментарий к этой статье:

Имя:


E-mail (не обязательно):


Комментарий:

[lol][cry][!][?]




Бесплатная техническая библиотека Бесплатная техническая документация для любителей и профессионалов