Крылатые слова, фразеологизмы. Значение,
история происхождения, примеры использования

Справочник / Крылатые
слова, фразеологизмы
Комментарии к статье
Обыкновенное чудо

Шварц Е.Л.
Фразеологизм: Обыкновенное чудо.
Значение: О чем-либо маловероятном (долгожданном), что стало тем не менее фактом, реальностью. Аналог очевидного - невероятного (шутл.-ирон.).
Происхождение: Название пьесы-сказки (1956) советского драматурга Евгения Львовича Шварца (1896-1958). Пьеса стала особенно популярной после ее экранизации (режиссер Марк Захаров). О смысле этого выражения сам Е. Л. Шварц в прологе своей пьесы писал: "Обыкновенное чудо" - какое странное название! Если чудо - значит, необыкновенное! А если обыкновенное - следовательно, не чудо. Разгадка в том, что у нас речь пойдет о любви. Юноша и девушка влюбляются друг в друга - что обыкновенно. Ссорятся - что тоже не редкость. Едва не умирают от любви. И наконец сила их чувства доходит до такой высоты, что начинает творить настоящие чудеса, - что и удивительно, и обыкновенно".
Другие интересные крылатые слова, фразеологизмы:
Случайный фразеологизм: Новые русские.
Значение: Российские бизнесмены 1990-х годов.
Происхождение: С английского: New Russians. Название очерковой книги ("The New Russians", 1990) известного американского журналиста Хедрика Смита. Это вторая книга своеобразной дилогии журналиста: в советское время X. Смит, будучи корреспондентом в Москве, написал книгу "Русские", получившую большую известность. После начала в СССР рыночных перемен и с появлением богатых людей он написал книгу "Новые русские". Из названия книги это выражение перекочевало в англоязычную прессу, оттуда - в российскую печать. В "нулевом" номере газеты "Коммерсантъ-Daily" от 7 сентября 1992 г. термин "new Russians" был предложен взамен уже существовавшего термина "новые богатые" - для обозначения "формирующейся элиты российского общества" с "новым менталитетом и [...] стилем жизни" (редакционная статья "Кто они такие? Портрет читателя "Ъ"). Сначала выражение употреблялось по-английски, но быстро "обрусело". "Старые русские" перевели этот термин на родной язык и придали ему ироническую окраску. Слово "новые русские" образовано по аналогии с известным со времен Древнего Рима выражением homo novus [xoмо новус], то есть "новый человек" - человек доселе не известный, незнатного происхождения, который в силу сторонних причин (особых отношений с администрацией, неких темных сделок и пр.) достиг богатства или высокого положения в обществе. Известно также французское выражение - nouveau riche [нуво риш], то есть "новый богатый" - человек, подозрительно скоро разбогатевший. В XIX в. в России слово "нувориш" было популярно и означало отчасти тоже, что и "новые русские" сейчас. Аналог фольклорных выражений "скоробогач" или "скоробогатый".
Смотрите еще случайный фразеологизм.
Смотрите другие статьи раздела Крылатые слова, фразеологизмы.
Читайте и пишите полезные комментарии к этой статье.
<< Назад
Рекомендуем скачать в нашей Бесплатной технической библиотеке:
раздел сайта Электропитание
журналы Блокнот Радиоаматора (годовые архивы)
книга Современные средства контроля и измерения в электроснабжении. Часть 2. Киреева Э.А., 2006
книга Хрестоматия радиолюбителя. Бурлянд В.А., Жеребцов И.П., 1971
статья Что вызывает землетрясение?
статья Простой электронный переключатель
справочник Зарубежные микросхемы и транзисторы. Серия 2
Оставьте свой комментарий к этой статье:
Бесплатная техническая
документация для любителей и профессионалов