www.diagram.com.ua
www.diagram.com.ua
Русский: Русская версия English: English version
Translate it!
Поиск по сайту

+ Поиск по журналам
+ Поиск по статьям сайта
+ Поиск по схемам СССР
+ Поиск по Библиотеке

Бесплатная техническая библиотека:
Все статьи А-Я
Энциклопедия радиоэлектроники и электротехники
Новости науки и техники
Архив статей и поиск
Ваши истории из жизни
На досуге
Случайные статьи
Отзывы о сайте

Справочник:
Большая энциклопедия для детей и взрослых
Биографии великих ученых
Важнейшие научные открытия
Детская научная лаборатория
Должностные инструкции
Домашняя мастерская
Жизнь замечательных физиков
Заводские технологии на дому
Загадки, ребусы, вопросы с подвохом
Инструменты и механизмы для сельского хозяйства
Искусство аудио
Искусство видео
История техники, технологии, предметов вокруг нас
И тут появился изобретатель (ТРИЗ)
Конспекты лекций, шпаргалки
Крылатые слова, фразеологизмы
Личный транспорт: наземный, водный, воздушный
Любителям путешествовать - советы туристу
Моделирование
Нормативная документация по охране труда
Опыты по физике
Опыты по химии
Основы безопасной жизнедеятельности (ОБЖД)
Основы первой медицинской помощи (ОПМП)
Охрана труда
Радиоэлектроника и электротехника
Строителю, домашнему мастеру
Типовые инструкции по охране труда (ТОИ)
Чудеса природы
Шпионские штучки
Электрик в доме
Эффектные фокусы и их разгадки

Техническая документация:
Схемы и сервис-мануалы
Книги, журналы, сборники
Справочники
Параметры радиодеталей
Прошивки
Инструкции по эксплуатации
Энциклопедия радиоэлектроники и электротехники

Бесплатный архив статей
(500000 статей в Архиве)

Алфавитный указатель статей в книгах и журналах

Бонусы:
Ваши истории
Викторина онлайн
Загадки для взрослых и детей
Знаете ли Вы, что...
Зрительные иллюзии
Веселые задачки
Каталог Вивасан
Палиндромы
Сборка кубика Рубика
Форумы
Голосования
Карта сайта

ДИАГРАММА
© 2000-2021

Дизайн и поддержка:
Александр Кузнецов

Техническое обеспечение:
Михаил Булах

Программирование:
Данил Мончукин

Маркетинг:
Татьяна Анастасьева

Перевод:
Наталья Кузнецова

Контакты

При использовании материалов сайта обязательна ссылка на https://www.diagram.com.ua

сделано в Украине
сделано в Украине

Диаграмма. Бесплатная техническая библиотека

Бесплатная техническая библиотека Бесплатная техническая библиотека, Энциклопедия радиоэлектроники и электротехники

КРЫЛАТЫЕ СЛОВА, ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ
Справочник / Крылатые слова, фразеологизмы / Ярмарка тщеславия

Крылатые слова, фразеологизмы. Значение, история происхождения, примеры использования

Крылатые слова, фразеологизмы

Справочник / Крылатые слова, фразеологизмы

Комментарии к статье Комментарии к статье

Ярмарка тщеславия

Джон Бэньян
Джон Бэньян

Фразеологизм: Ярмарка тщеславия.

Значение: Об обществе, где в чести погоня за успехом, забота о престиже, карьере и т.д. (неодобр., презрит.).

Происхождение: Перевод с английского: "Vanity fair". Впервые встречается в книге "Путешествие пилигрима" английского писателя Джона Бэньяна (1628-1688). В книге главный герой проходит через некий город, о котором пилигрим говорит: "Имя этому городу Тщеславие, и в этом городе находится ярмарка, именуемая ярмаркой тщеславия". Но популярным выражение стало благодаря английскому романисту-сатирику Уильяму Мэйкпису Теккерею (1811-1863). Он назвал свой знаменитый сатирический роман ("Vanity fair", 1847), изображающий нравы современной ему Англии. Сначала в русском переводе (издания 1853, 1873, 1885) этот роман назывался "Базар житейской суеты". И это выражение в России долгое время было популярным, во многом благодаря М. Е. Салтыкову-Щедрину, который часто использовал его в своих работах (например, очерки 1874-1877 гг. "В среде умеренности и аккуратности" и др.). Позже его сменила современная, ныне классическая версия названия романа Уильяма Теккерея - "Ярмарка тщеславия".

Другие интересные крылатые слова, фразеологизмы:

Случайный фразеологизм: Разгребатели грязи.

Значение: О работниках прессы, ведущих собственное расследование (ирон.), о журналистах, ищущих компрометирующие кого-либо материалы для сенсационных публикаций (презрит.).

Происхождение: С английского: Muckrakers. Буквально: "Люди с навозными вилами". Слова 26-го президента США (1901-1909) Теодора Рузвельта (1858-1919), сказанные им в речи (14 апреля 1906 г.) о критически настроенных американских журналистах, которые пристально следили за действиями правительства и "сильных мира сего" и раскрывали их неблаговидные поступки. Т. Рузвельт повторял это выражение в других своих выступлениях. Первоисточник выражения - поэма английского поэта Джона Беньяна (1628-1688) "Путь паломника" (1678), во второй части которой говорится о "человеке с навозными вилами" (the man with the muckrake).

Смотрите еще случайный фразеологизм.

Смотрите другие статьи раздела Крылатые слова, фразеологизмы.

Читайте и пишите полезные комментарии к этой статье.

<< Назад

Рекомендуем скачать в нашей Бесплатной технической библиотеке:

раздел сайта Охрана труда

журналы Радиосхема (годовые архивы)

книга Воздушные выключатели с воздухонаполненными отделителями. Усенко А.Ф., 1986

книга Селеновые выпрямители. Справочник. Геллер И.X., 1966

статья Каким корейцам предписано 14 апреля идти в ресторан, и есть черную лапшу?

статья Рассеянный с улицы Бассейной

справочник Сервисные меню зарубежных телевизоров. Книга №5

Оставьте свой комментарий к этой статье:

Имя:


E-mail (не обязательно):


Комментарий:

[lol][cry][!][?]




Бесплатная техническая библиотека Бесплатная техническая документация для любителей и профессионалов