|
КРЫЛАТЫЕ СЛОВА, ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ Крылатые слова, фразеологизм. Значение, история происхождения, примеры использования Справочник / Крылатые слова, фразеологизмы И я в Аркадии родился
Фразеологизм: И я в Аркадии родился. Значение: Обычно употребляется в широком, далеком от изначального, смысле, когда говорящий хочет заявить о своей сопричастности к чему-либо, о принадлежности к какому-либо кругу лиц, о чем-либо (таланте, увлечении, интересах и пр.), что его с кем-либо объединяет и т. д. Происхождение: С латинского: Et ego in Arcadia fui. Буквально: И я был в Аркадии. Первоисточник - картина итальянского художника Бартоломео Скидоне (1559-1615), которая находится в Риме, в палаццо Шарра-Колонна. На ней изображен могильный камень с надписью "И я в Аркадии родился" и два пастушка, которые это надгробие рассматривают. Эта фраза представляет собой обращение умершего человека к живым: я, как и вы, сейчас эти слова читающие, был рожден, наслаждался жизнью. И вот - умер, такой исход ждет и вас. Сюжет картины должен был, по мысли художника, напоминать людям о краткости жизни, бренности всего земного. Позднее этот сюжет использовали другие художники - итальянец Гверчино (1591-1666) и француз Никола Пуссен (1594-1665), а надпись на камне стала популярным символом. Например, когда умер сам Пуссен, то именно эти слова были высечены на его могильном барельефе. Такая же надпись появится позднее и на установленном в Риме памятнике французскому поэту-романтику Шатобриану. Вторую жизнь фраза обрела после того, как великий немецкий поэт и драматург Иоганн Фридрих Шиллер сделал ее первой строкой своего стихотворения "Resignation" ("Смирение", 1787) - Auch ich war in Arcadien geboren. Вскоре и это выражение, и само стихотворение - под названием "Покорность провидению" - станут известными и в России благодаря переводу, который был сделан (1826) поэтом Михаилом Дмитриевым: "И я в Аркадии родился! // Над колыбелию младенческой и мне // Природы приговор за радость поручился! // И я в Аркадии родился, // Но дар весны моей был - слезы лишь одне..." В России будет популярен и другой перевод этой фразы, который принадлежит известному русскому писателю-романисту Григорию Данилевскому (1829-1890) - И я, друзья, в Аркадии родился. Другие интересные крылатые слова, фразеологизмы: Случайный фразеологизм: Кануть в Лету.
журналы Моделист-конструктор (годовые архивы) книга Как рассчитать маломощный силовой трансформатор. Ермолин Н.П., 1961 книга Антенно-фидерные устройства. Линде Д.П., 1953 статья Почему копилки для денег принято делать в форме свиньи? сборник Архив схем и сервис-мануалов телевизоров Рекорд
|